RIP là gì? – Báo Đà Nẵng
* Tôi thấy trên mạng xã hội người ta hay dùng từ R.I.P hoặc RIP. Xin cho hỏi, từ này xuất phát từ đâu và nghĩa như thế nào? (tranmyhuong@…)
Chữ R.I.P trên bia đá trong nhà nguyện ở khu nghĩa địa Pháp – Tây Ban Nha trên bán đảo Sơn Trà. Ảnh: V.T.L
– RIP hoặc R.I.P là cách viết tắt của cụm từ “Requiescat In Pace” (số ít) hoặc “Requiescant In Pace” (số nhiều) trong tiếng Latinh, có nghĩa là “Hãy yên nghỉ” hoặc “Hãy nghỉ ngơi trong bình yên”. R.I.P thường được viết hoặc khắc trên bia mộ người chết, hình thức này xuất hiện từ thời Thánh lễ Tridentine (còn gọi là Thánh lễ bằng tiếng Latinh) được Giáo hội Công giáo Roma lần đầu tổ chức vào năm 1536.
Trong tiếng Anh, tương đương với cụm từ (tiếng Latinh) ở trên là “Rest In Peace” (động từ nguyên mẫu không bắt đầu bằng to), cũng được viết tắt là R.I.P. Mặc dù “Rest In Peace” đích thị là tiếng Anh, thế nhưng ở các nước không sử dụng tiếng Anh (hoặc vì kỳ thị mà ghét dùng tiếng Anh) người ta vẫn dùng ba chữ R.I.P để ghi lên mộ phần người chết, bởi đó là “Requiescat In Pace” trong tiếng Latinh. Trong tiếng Việt, tùy tín ngưỡng, tôn giáo, cụm từ này có nghĩa là “Hãy an nghỉ”, “An giấc nghìn thu”, “Xin chia buồn”, “Vĩnh sanh cực lạc”, “Nhàn du tiên cảnh”…
Ở Đà Nẵng, trên bán đảo Sơn Trà hiện còn một khu nghĩa địa Pháp – Tây Ban Nha (người dân địa phương gọi là “khu mả Tây”), nơi chôn cất thi hài binh lính của liên quân Pháp – Tây Ban Nha trong trận đánh vào Đà Nẵng năm 1858. Trên bia đá trong nhà nguyện ở nghĩa địa có ghi chữ R.I.P, văn bia bằng chữ Pháp có nghĩa: “Để tưởng niệm những chiến binh Pháp và Tây Ban Nha của cuộc viễn chinh Rigault de Genuoilly. Chết những năm 1858 – 59 – 60 và được an táng tại đây. Hãy yên nghỉ”.
Thời buổi @, khi biết thông tin một ai đó qua đời hoặc gặp chuyện chẳng lành thì cư dân mạng hay “còm” (comment – bình luận dưới bài viết) là R.I.P với nghĩa là “Xin chia buồn”.
Ví như sau khi nghe bài Beat It (chính thức được phát hành vào ngày 14-2-1983) của ông vua nhạc Pop Michael Jackson, một số người nước ngoài đã bình luận: “We miss you, RIP MJ” (Chúng tôi nhớ anh, Hãy yên nghỉ, Michael Jackson); “It’s so sad that one of the best singers and talents is dead, RIP MJ” (Thật buồn khi một trong những ca sĩ và tài năng xuất sắc nhất đã qua đời, Hãy yên nghỉ, Michael Jackson); “RIP MJ we will always remember you” (Hãy yên nghỉ, Michael Jackson, chúng tôi sẽ luôn nhớ đến anh)…
Hoặc mới đây ở Việt Nam, sau khi nhạc sĩ, ca sĩ Trần Lập đột ngột ra đi vĩnh viễn (17-3-2016), cư dân mạng đã RIP bày tỏ sự tiếc thương và cầu chúc rocker này ra đi thanh thản, tạo nên hiệu ứng RIP lan tỏa một cách đầy xúc động, nhân văn trên cộng đồng mạng.
“Ngôn ngữ mạng” có từ “RIP Facebook”, nói về thủ đoạn đối phương đưa ra nhằm “giết chết” một tài khoản nào đó. Đó là khi đối phương vu cáo rằng tài khoản của người này có quá nhiều sai phạm nhằm lừa Facebook hiểu nhầm tài khoản của người này bị hack, chứa nội dung tình dục, bị lạm dụng, tài khoản giả mạo… Điều này, theo quy định của Facebook, sẽ là nguồn cơn khiến tài khoản của người này bị khóa, sau 2 tuần mà tài khoản đó không được người này xác thực thì sẽ bị xóa hoàn toàn – RIP Facebook!
Lưu ý, RIP với ngữ nghĩa nói trên phải luôn được viết IN HOA. Nếu viết rip thì đây là danh từ, ngoại động từ, nội động từ tiếng Anh. Là danh từ, rip có mấy nét nghĩa (không được hay ho) gần như đối nghịch với RIP: (1) Con ngựa còm, con ngựa xấu; (2) Người chơi bời phóng đãng; (3) Chỗ nước xoáy (do nước triều lên và nước triều xuống gặp nhau); (4) Sự xé, sự xé toạc ra; (5) Vết rách, vết xé dài.
Ngoài ra, cũng có một dạng RIP nữa được viết tắt từ cụm từ tiếng Anh “Routing Information Protocol”, nghĩa là một giao thức định tuyến dùng để quảng bá thông tin về địa chỉ mạng mà mình muốn quảng bá ra bên ngoài và thu thập thông tin để ghi vào bảng định tuyến cho router (thiết bị định tuyến dùng để chuyển các gói dữ liệu qua một liên mạng và đến các đầu cuối).
ĐNCT
Theo dõi chúng tôi www.hql-neu.edu.vn để có thêm nhiều thông tin bổ ích nhé!!!